However you may personally feel about LGBTQ+ issues, as interpreters we need to know the correct terminology in medical and legal settings to act as the professionals that we are and also to avoid the use of incorrect, outdated, or offensive terminology. The rights of lesbian, gay, bisexual, transgender, queer, questioning, pansexual, non-binary and intersex (LGBTQ+) people are being discussed ever more frequently in the media and are being handled in greater numbers in the legal arena. It’s important for us to be familiar with the correct terminology and pertinent law. This session will provide a brief history of the LGBTQ+ movement and current issues as well as terminology that goes well beyond the basics.
CEU: 3 ATA CEPs, CCHI, GaRID, IMIA pending
About the Presenter
Vinka Valdivia is a State and Federally Certified Spanish Court Interpreter with over 27 years of experience in the field who was worked in settings as varied as the medical and legal fields, including Workers Compensation, Immigration, Superior and Federal Courts, as well as Conferences and work for the Federal Government. She is the first to have ever presented on the topic of LGBTQ+ Terminology & The Law at NAJIT and the ATA.